Все новости
Общество
25 Января , 09:46

Зимний кыстывий

В деревне Каргино провели марийский обрядовый праздник – Шорыкйол кыстывий

Зимний кыстывий
Зимний кыстывий

Шорыкйол – это название праздника, если быть точнее, марийской коляды. Мари Мишкинского района в первый день этого праздника готовили специальные блюда, среди которых особое место занимал кыстывий.
Кыстывий или кыстыбый (тат), кыстыбай (башк), хестнепай (чув) – марийское, татарское, башкирское и чувашское блюдо из теста с начинкой. Некоторые исследователи считают, что слово произошло из татарского «кыс» – «прищемить».
Мари издавна были земледельцами и блины печь умели. Разные блюда в них тоже заворачивали. Но у восточных мари для блюда на Шорыкйол прижилось татарское название. На счет происхождения марийского названия блинов вопрос тоже интересный. По-марийски блин – «мелна», а это очень похоже на древнерусское «млин». Возможно, слово было перенято в очень далекие времена, когда у русских «млин» ещё не превратился в «блин». Что касается блинов у финно- угров, то они, конечно же, пекли в печи и подобные выпечки, но всё называли хлебом: западные финно-угры – «лайб», коми и угры – «нянь», отсюда и марийское «няня» (детское хлебушко, хлеб). А блинов, как таковых, не было потому, что не у всех имелись сковороды. А без нее блин превращается в тонкий хлеб.
Слово «лайб», как и русское хлеб произошло от древнегерманского «hleib» (хлеб), а «нянь» от ирано-персидского – «нон» (хлеб). Слова дают понять, что земледелие в наши края пришло из двух направлений. Но откуда пришло марийское слово «кинде» (хлеб) выяснить оказалось тяжелее. Если эрзянское и мокшанское «кши» (хлеб) можно связать с балтским «kose» («коше» – каша, отсюда и марийское – «кышал»), то со словом «кинде» всё запутаннее. Хлеб похожим словом не обозначается ни в одном живом языке. Но похожее слово всё-таки нашлось. На языке фарси пшеница – «гэндум», «гендон», «гендам», что очень похоже на «кинде». Слово, возможно, восходит к арамейско-сирийскому «кунната» (полба или полбяная пшеница). Что интересно, на территории современной России полбу выращивали главным образом мари, чуваши, татары и удмурты. Так что слово «кинде» могло попасть в марийский язык и минуя языки ираноязычных племен.
Но вернемся к празднику Шорыкйол. Мари верили, что разные духи выходят со дна озера в первый день этого праздника – в четверг вечером. Чтобы попот- чевать их, варили кашу с мясом и пекли блины. Восточные же мари делали ещё кыстывий. Кыстывием угощали и духа, хозяина сарая. Несколько таких лакомств вешали на сеновале. А перед тем, как ставить это блюдо на стол, просили богов и духов предков дать в новом году хорошую погоду, богатый урожай и приплод скота. Для людей же просили здоровья и благополучия. Речь произносил старший в семье мужчина. Если мужчины были слишком молодыми – старшая женщина.
Жаль, но в последнее время многие марийские традиции и обряды забываются. Чтобы сохранить и вернуть к жизни традиции предков, в деревне Каргино в рамках республиканского конкурса «Трезвое село» был проведен праздник «Шорыкйол кыстывий». Почетным гостем этого мероприятия стал сотрудник нашей газеты Валерий Абукаев. Праздник прошел в доме Людмилы Игинашевой. Людмила Янситовна сначала рассказала гостям, как готовят мари это блюдо.
– Тесто для блинов замесила ещё вчера, – начала свой рассказ хозяйка. – У нас кыстывий делается на кислом тесте. При этом попросила у Юмо, чтобы оно хорошо поднялось. Юмо мои просьбы услышал, тесто получилось пышным. В это же время замочила просо, если сделать так, то оно перестает горчить. Утром сварила кашу из проса и картофельное пюре. В печке испекла блины. В одну часть блинов положила картофельное пюре, в другую – кашу. Потом закрыла их. Делать кыстывий я научилась у свекрови.
Затем гости расселись за столом, а хозяйка попросила у Юмо всех благ, мира и благополучия для всех собравшихся.
Гостями мероприятия стали участники местного вокального ансамбля «Рвезылык» («Молодость»). Об ансамбле и его участниках рассказала председатель местного первичного совета ветеранов Тамара Ташбулатовна.
– Хоть название нашего ансамбля и переводится, как молодость, в нем одни пенсионеры. Лет пять назад совет ветеранов района попросил каждую первичную организацию подготовить песню. Тогда мы собрались и подготовили песню, в первый раз выступили на сцене. Было нас человек пять. Наше выступление местному населению понравилось. Нас тоже порадовало. Так и родился местный ансамбль. Почему назвали «Рвезылык»? Потому что мы и душой, и сердцем остались молодыми.
Затем библиотекарь Каргинской сельской библиотеки Ирина Васина рассказала о том, как раньше в деревне проводили Шорыкйол.
– Мы делали кыстывий и потчевали ими духов сарая. В этот день тоже перед приходом сюда выполнила этот обряд. Остается только сожалеть, но скотину теперь уже держат не в каждом хозяйстве – сараи осиротели, – сказала она.
В конце мероприятия Валерий Абукаев подарил сельской библиотеке свою книгу «Таракан кугыжа» («Царь тараканов») и пожелал им удачи во всех начинаниях. Затем поинтересовался о планах на будущее у методиста Каргинского сельского клуба Д. Николаевой.
– Я стала методистом сельского клуба только в прошлом году, – ответила Диана Михайловна. – Так как мы в этом году стали победителями районного этапа республиканского конкурса «Трезвое село», работы очень много. По положению нам нужно еженедельно проводить по два мероприятия и знакомить с ними через социальные сети. Нужно освещать о них и в районной газете. Но мы стараемся не только для конкурса. Наша деревня небольшая и расположена вдали от большой дороги. Клуб наш очень старый. Поэтому хотим построить для него новое здание. Подумав, решили, что лучше строить из пеноблока. Небольшая сумма уже есть – за победу в районном этапе республиканского конкурса «Трезвое село» нам выделили 50 тысяч рублей.
Летом хотим почистить все наши родники, а их у нас очень много. На сегодняшний день бьют из-под земли семь источников. Люди с удовольствием берут из них воду. Но родников раньше было больше пятнадцати. Остальные тоже собираемся очистить.
Ещё нас беспокоит состояние дорог. Сейчас в деревне нет колхоза. Никто нам ничего просто так не сделает. Остается рассчитывать только на собственные силы. В общем, работы много, скучать не приходится.
Уделяем время и работе с детьми. Им нужно прививать любовь и уважение к родной культуре, языку, традициям и обрядам. Поэтому сегодня вечером проведем для них праздник Шорыкйол.
Пожелаем каргинцам удачи во всех их начинаниях. Пусть они станут победителями не только на районном, но и на республиканском этапе конкурса «Трезвое село». 
Вячеслав Камилянов

Зимний кыстывий
Зимний кыстывий
Автор:Вячеслав Камилянов
Читайте нас в